Impossible d'établir la connexion avec le serveur FTP
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
FTP Transfer failed:
\n
Erreur FTP\n
Erreur FTP
\n
Echec du transfert FTP :
\n
Gopher Index %.256s
%.256s Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nIndex Gopher %.256s
%.256s Recherche Gopher
\nCet index Gopher permet la recherche.\nUtilisez la fonction de recherche de votre navigateur pour rechercher des termes.\nCSO Search of %.256s
%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nRecherche CSO de %.256s
%.256s Recherche CSO
\nUne base de données CSO contient généralement un annuaire ou un répertoire.\nUtilisez la fonction de recherche de votre navigateur pour rechercher des termes.\nMissing Post reply data\n
Data Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Pas de réponse publiée\n
Données manquantes
\nCe document résulte d'une PUBLICATION et a expiré du\ncache. Vous pouvez republier les données du formulaire et recréer le\ndocument en cliquant sur Recharger.\n
RSA Public Key Cryptography Cryptographie de clef publique RSA
International International
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Ce document non protégé n'est pas chiffré et n'offre aucune sécurité.
No new newsgroups
Aucun nouveau forum
Enter username for %.200s at %.200s: Entrez un nom d'utilisateur pour %.200s à %.200s :
Type in a newsgroup to add to the list: Entrez un forum pour l'ajouter à la liste :
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Ce document protégé utilise une clef de chiffrement de niveau intermédiaire dont l'usage\nest réservé à l'exportation des Etats-Unis
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Ce document protégé utilise une clef de chiffrement de haut niveau dont l'usage\nest réservé aux Etats-Unis
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Changement et chargement en cours des signets sur le disque.
The address book has changed on disk and is being reloaded. Changement et chargement en cours du carnet d'adresses sur le disque.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Changement des signets sur le disque. Ignorer vos modifications non enregistrées\net recharger ?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Changement du carnet d'adresses sur le disque. Ignorer vos modifications non enregistrées\net recharger ?
Error saving bookmarks file! Erreur d'enregistrement du fichier de signets!
Error saving address book file! Erreur d'enregistrement du fichier du carnet d'adresses!
Reset Remettre à zéro
Submit Query Soumettre la requête
No info while document is loading
\n
Aucune information pendant le chargement de ce document
\n
Encoding:
Encodage :
Form %d:
Formulaire %d:
%ld hours ago Il y a %ld heure(s)
%ld days ago Il y a %ld jours
There are %ld aliases to %s Il existe %ld alias pour ce %s
There is 1 alias to %s Il existe 1 alias pour ce %s
There are no aliases to %s Il n'existe aucun alias pour %s
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Les pseudonymes ne peuvent comporter que des chiffres\net des lettres. Le pseudonyme n'a pas été modifié.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Il existe déjà une entrée avec ce pseudonyme.\nLe pseudonyme n'a pas été modifié.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Cet élément a %d alias. Ces alias \nseront également supprimés.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Certains des éléments que vous vous apprêtez à supprimer \nont un ou plusieurs alias. Les alias seront \négalement supprimés.
Ne pas modifier ! -->
New Bookmark Nouveau signet
Not Found Introuvable
Import bookmarks file Importer le fichier de signets
Save bookmarks file Enregistrer le fichier de signets
Less than one hour ago Il y a moins d'une heure
The global history database is currently closed La base de données historique globale est actuellement fermée
The global history database is currently empty La base de données historique globale est actuellement vide
\nDate: %s
\nDate : %s
\n
\nTotal entries: %ld
\n
\nNombre total d'entrées : %ld
Personal Bookmarks Signets personnels
\n \n
Loading plug-in Chargement du module externe
at %ld bytes/sec à %ld octets/s
at %.1fK/sec à %.1fK/s
at %.1fM/sec à %.1fM/s
stalled bloqué
%lu %lu
%luK %lu ko
%3.2fM %3.2f Mo
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld restants
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld restants
%ld sec%s remaining %ld sec%s restantes
Version: Version :
Serial Number: Numéro de série :
Issuer: Emetteur :
Subject: Objet :
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Version : %s%sNuméro de série : %s%sEmetteur : %s%sObjet : %s%sNon valide avant : %s%sNon valide après : %s%s
Enter Your Communicator Password: Veuillez entrer votre mot de passe Communicator :
A plugin for the mime type %s\nwas not found. Module externe pour le type MIME %s\nintrouvable.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Impossible de charger le module externe '%s' pour le type MIME '%s'. \nVeillez à ce que la quantité de mémoire soit suffisante et que le module externe soit installé correctement.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Impossible de démarrer un applet Java : '%s' introuvable dans votre\nCLASSPATH. Lisez les notes sur la mise à jour et installez '%s'\ncorrectement avant de redémarrer.\n\nValeur courante de CLASSPATH :\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Impossible de démarrer un applet Java : le numéro de version de vos\nclasses est incorrect. Le numéro de version trouvé est %d. Le numéro de\nversion correct est %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java a signalé l'erreur suivante au démarrage :\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n Impossible de lancer le débogueur Java.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Le système a été verrouillé pour empêcher d'accéder à des sites protégés. Veuillez entrer votre mot de passe si vous modifiez ces paramètres :
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: Le mot de passe précédemment entré était incorrect. Veuillez entrer votre mot de passe si vous modifiez les paramètres de limitation pendant cette session :
Connect: Please enter password for host... Connexion : veuillez entrer un mot de passe pour l'hôte...
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Les éléments du Proxy semblent être arrivés à expiration immédiatement.\nIl s'agit soit d'un problème d'application de l'authentification\n du Proxy, soit d'une saisie du mot de passe incorrecte.\nVoulez-vous retaper vos nom d'utilisateur et mot de passe ?
unidentified proxy server serveur Proxy non identifié
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Authentification de Proxy requise pour %.250s à %.250s :
Connect: Please enter password for proxy... Connexion : veuillez entrer un mot de passe pour le Proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Mot-clé incorrect dans la configuration automatique du Proxy : %s.
Try connecting to the proxy again? Essayer à nouveau de se connecter au Proxy ?
Try connecting to SOCKS again? Essayer à nouveau de se connecter à SOCKS ?
Try connecting to proxy / SOCKS again? Essayer à nouveau de se connecter au Proxy / SOCKS ?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Serveur Proxy non disponible.\n\nEssayer à nouveau de se connecter au Proxy %s ?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Aucun serveur Proxy n'est disponible.\n\nEssayer à nouveau de se connecter à %s ?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS n'est pas disponible. Essayer à nouveau de se connecter à SOCKS %s ?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS et les Proxy ne sont pas disponibles. Essayer\nà nouveau de se connecter à %s ?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Aucun Proxy n'est disponible. Voulez-vous temporairement contourner\nles Proxy en vous connectant directement jusqu'à ce que ces derniers\nsoient à nouveau disponibles ?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS n'est pas disponible. Voulez-vous temporairement contourner\nSOCKS en vous connectant directement jusqu'à ce que SOCKS\nsoit à nouveau disponible ?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Les Proxy et SOCKS ne sont pas disponibles. Voulez-vous temporairement lees contouner\nen vous connectant directement jusqu'à ce qu'ils\nsoient à nouveau disponibles ?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Tous les Proxy sont encore hors service.\nContinuer avec des connexions directes ?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS est encore hors service.\n\nContinuer avec des connexions directes ?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS et les Proxy sont encore hors service.\n\nContinuer avec des connexions directes ?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Aucun fichier de configuration automatique de Proxy n'a été reçu.\n\nAucun Proxy ne sera utilisé.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Le fichier de configuration automatique de Proxy est vide:\n\n %s\n\nUtiliser à la place la configuration de la session précédente ?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Le fichier de configuration automatique de Proxy contient des erreurs:\n\n %s\n\nUtiliser à la place la configuration de la session précédente ?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Le fichier de configuration automatique de Proxy contient des erreurs:\n\n %s\n\nAucun Proxy ne sera utilisé.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Le type du fichier de configuration automatique de Proxy est incorrect :\n\n %s\n\nType MIME de l'application attendu/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUtiliser à la place la configuration de la session précédente ?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Impossible de charger le fichier de configuration automatique de Proxy.\n\nVérifiez l'URL de configuration automatique de Proxy dans les préférences.\n\nAucun Proxy ne sera utilisé.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Impossible de charger le fichier de configuration automatique.\n\nUtiliser à la place la configuration de la session précédente ?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Erreurs dans la copie de sauvegarde du fichier de configuration automatique de Proxy.\n\nAucun Proxy ne sera utilisé.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Annulation du chargement de la configuration automatique de Proxy.\n\nAucun Proxy ne sera utilisé.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Avertissement :\n\nle serveur a envoyé à Netscape un fichier non demandé de\nconfiguration automatique de Proxy:\n\n %s\n\nLe fichier de configuration sera ignoré.
Receiving proxy auto-configuration file... Réception du fichier de configuration automatique de Proxy...
Cache cleanup: removing %d files... Nettoyage du cache : suppression de %d fichiers...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? La base de données sélectionnée est correcte, mais ne peut\nêtre validée comme telle, car une entrée associée au nom\nest manquante. Voulez-vous malgré tout utiliser\ncette base de données ?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Le nom de la base de données sélectionnée est :\n%.900s\nLa base de données sélectionnée a été nommée :\n%.900s\nSouhaitez-vous malgré tout utiliser cette base de données?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. La page actuellement en cours de chargement a exigé un cache\nexterne. L'utilisation d'un cache peut améliorer\nle temps de retrait d'un fichier de réseau.\n\nSi vous ne possédez pas le cache externe requis,\nsélectionnez ``Annuler''.
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Le type du fichier de configuration automatique de Proxy est incorrect :\n\n %s\n\nType MIME de l'application attendu/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nAucun Proxy ne sera utilisé.
Reading segment...Done Lecture du segment...Terminée
Directory listing of %.1024s\n Listage du répertoire de %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Listage du répertoire de %.1024s
\n
">Up to higher level directory ">Accès au niveau supérieur du répertoire
Could not login to FTP server Connexion au serveur FTP impossible
Posting file %.256s... Publication du fichier %.256s...
Directory of %.512s\n
Current directory is %.512s
\n
Répertoire de %.512s\n
Le répertoire courant est %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n URL %d en attente d'ouverture de socket (limite %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n URL %d en attente d'URL actifs moins nombreux\n
%d Connections Open\n Connexions %d ouvertes\n
%d Active URL's\n URL %d actifs\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nUtilisation de la copie précédemment mise en cache à la place
Server returned no data Le serveur n'a renvoyé aucune donnée
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
Transfert interrompu !
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\nTransfert interrompu !\n
Mail: Reading folder %s... Courrier : lecture du dossier %s...
Mail: Reading message... Courrier : lecture du message...
Mail: Emptying trash... Courrier : vidage de la corbeille...
Mail: Compacting folder %s... Courrier : compression des dossiers %s...
Mail: Delivering queued messages... Courrier : distribution des messages en file d'attente...
Mail: Reading message...Done Courrier : lecture du message...Terminée
Mail: Reading folder...Done Courrier : lecture du dossier...Terminée
Mail: Emptying trash...Done Courrier : vidage de la corbeille...Terminé
Mail: Compacting folder...Done Courrier : compression des dossiers ...Terminée
Mail: Delivering queued messages...Done Courrier : distribution des messages en file d'attente...Terminée
Connect: News server contacted. Waiting for reply... Connexion : contact du serveur de courrier. En attente de réponse...
Please enter a password for news server access Veuillez entrer un mot de passe pour l'accès au serveur de forums
Message sent; waiting for reply... Message envoyé ; en attente de réponse...
No Answer Aucune réponse
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Le serveur de courrier POP3 (%s) ne \n gère pas UIDL, le courrier Netscape a donc besoin de mettre en oeuvre\n les options ``Quitter le serveur'' et ``Taille maximale du message''.\n\nPour télécharger votre courrier, désactivez ces options dans le \npanneau des préférences du serveur de courrier.
Receiving: message %lu of %lu Réception : message %lu sur %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Le serveur de courrier POP3 (%s) ne \ngère pas la commande TOP.\n\nSans une assistance du serveur visant à la gérer, nous ne pouvons pas mettre en oeuvre\nla préférence ``Taille maximale des messages''. Cette option \na été désactivée et les messages seront téléchargés \nsans tenir compte de leur taille.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Réponse du serveur de courrier : \n%s\nVeuillez entrer un nouveau mot de passe.
Connect: Host contacted, sending login information... Connexion : hôte contacté, envoi de l'information de connexion...
Assembling message... Assemblage du message...
Assembling message...Done Assemblage du message...Terminé
Loading attachment... Chargement du fichier joint...
Loading attachments... Chargement des fichiers joints...
Delivering mail... Distribution du courrier...
Delivering mail...Done Distribution du courrier...Terminée
Delivering news... Distribution des articles de forums...
Delivering news...Done Distribution des articles de forums...Terminée
Queuing for later delivery... Mise en file d'attente pour une distribution ultérieure...
Writing to Sent Mail file... Ecrire dans le fichier du courrier envoyé...
Queued for later delivery. Mise en file d'attente pour une distribution ultérieure.
Message Composition Rédaction de message
Loading summary file... Chargement du fichier de résumé...
loaded %ld of %ld messages %ld messages sur %ld chargés
Add Folder Ajouter un dossier
Add Folder... Ajouter un dossier...
Enter the new name for your folder: Entrer le nom du serveur pour votre dossier :
Save Message As Enregistrer le message sous
Save Messages As Enregistrer les messages sous
Compact This Folder Compresser ce dossier
Compact All Folders Compresser tous les dossiers
Open News Server... Ouvrir le serveur de forums...
Empty Trash Folder Vider le dossier Corbeille
Delete Selected Messages Supprimer les messages sélectionnés
Cancel Message Annuler le message
Delete Newsgroup Server Supprimer le serveur de forums
Select Thread Sélectionner un fil de discussion
Select Flagged Messages Sélectionner les messages marqués
Select All Messages Sélectionner tous les messages
Deselect All Messages Désélectionner tous les messages
Flag Message Marquer le message
Unflag Message Supprimer la marque
Again A nouveau
By Thread Par fil
Unscramble (Rot13) Décoder (Rot13)
Add from Newest Messages Ajouter les messages les plus récents
Add from Oldest Messages Ajouter les messages les plus anciens
Get More Messages Retirer d'autres messages
Get All Messages Retirer tous les messages
View Address Book Entry Afficher l'entrée du carnet d'adresses
New Newsgroup Message Nouveau message de forums
Forward Selected Messages Transférer les messages sélectionnés
Forward As Attachment Faire suivre en tant que fichier joint
Mark Selected as Read Mention Lu pour les messages sélectionnés
Mark as Read Mention Lu
Mark Selected as Unread Mention Non lu pour les messages sélectionnés
Mark as Unread Mention Non lu
Unflag All Messages Supprimer toutes les marques
Copy Selected Messages Copier les messages sélectionnés
Move Selected Messages Déplacer les messages sélectionnés
Move Déplacer
Save Selected Messages As... Enregistrer les messages sélectionnés sous...
Move Selected Messages To... Déplacer les messages sélectionnés vers...
Move This Message To... Déplacer ce message vers...
First Message Premier message
Last Message Dernier message
Last Unread Dernier message non lu
Last Flagged Dernier message marqué
Mark Thread as Read Mention Lu pour les fils de discussion
Mark All Read Mention Lu pour tous
Mark Selected Threads Read Mention Lu pour les fils de discussion sélectionnés
Show All Messages Affiche tous les messages
Show Only Unread Messages Affiche les messages non lus seulement
Include Original Text Inclure le texte d'origine
From De
Reply To Répondre à
Mail To Envoyer à
Mail CC Copies à
Mail BCC Copies cachées
File CC Copie fichier
Followups To Suivis à
Subject Objet
Send Formatted Text Envoyer le texte formaté
Queue For Later Delivery Mise en file d'attente pour une distribution différée
Attach As Text Joindre comme texte
Flag Messages Marquer les messages
Unflag Messages Supprimer la marque
\n
\n
Truncated!\n
\n
\n
Tronqueacute ;!\n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.
\n
(no headers) (aucun en-tête)
(unspecified) ( non spécifié)
Macintosh File Fichier Macintosh
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Le répertoire %s n'existe pas. Le courrier ne\nfonctionnera pas sans celui-ci.\n\nLe créer maintenant ?
Save decoded file as: Enregistrer le fichier décodé sous :
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Le fichier %s a été modifié par un autre programme !\nL'écraser ?
Open News Server Ouvrir le serveur de courrier
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compacting folder %s... Courrier : compression du dossier %s...
Mail: Compacting folder %s...Done Courrier : compression du dossier %s...Terminée
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Impossible d'ouvrir %s. Vous n'avez peut-être pas la permission d'écrire dans ce fichier.\nVérifiez les permissions et essayez à nouveau.
Save attachment as: Enregistrer le fichier joint sous :
%lu byte%s %lu octet%s
s s
%s of %s (%s, %s) %s de %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s de %s (%s)
%s of %s %s de %s
%s read (%s) %s lus (%s)
%s read %s lus
Mail: Message sent; waiting for reply... Courrier : message envoyé ; en attente de réponse...
Information about the Netscape global history\n
Global history entries
\nInformations sur l'historique global de Netscape\n
Entrées de l'historique global
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Impossible de trouver l'image de l'URL, de la taille, de l'arrière-plan etc. corrects\ndans le cache :\n%s\n
%d-bit pseudocolor pseudo-couleur à %d bits
1-bit monochrome monochrome à 1 bit
%d-bit greyscale Niveaux de gris à %d bits
%d-bit RGB true color. Couleur vraie RVB à %d bits.
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Décodénbsp;taillenbsp;(octets):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (mise à l'échelle à partir de %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Dimensions de l'image :
%d colors %d couleurs
(none) (aucune)
Colormap: Carte de couleurs :
yes, backdrop visible through transparency oui, toile de fond visible par transparence
yes, solid color background #%02x%02x%02x oui, arrière-plan de couleur unie #%02x%02x%02x
Transparency: Transparence :
Comment: Commentaire :
Compressing image cache:\nremoving %s\n Compression du cache de l'image :\nsuppression de %s\n
Add Newsgroup... Ajouter un forum...
Attach... Joindre...
Attachments Inline Fichiers joints incorporés
Attachments as Links Fichiers joints comme liens
Forward Quoted Transférer inséré
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Etes-vous certain de vouloir déplacer le serveur de forums %s\nainsi que tous les forums qu'il contient?
All Fields Tous les champs
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Le dossier de messages non envoyés contient un message dont\nla distribution n'est pas prévue !
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Le dossier de messages non envoyés contient %d des messages dont\nla distribution n'est pas prévue !
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nCeci signifie probablement qu'un programme autre que\nNetscape a ajouté des messages à ce dossier.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Le dossier de messages non envoyés est particulier ; il sert uniquement à stocker \ndes messages à envoyer ultérieurement.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nVous ne pouvez donc pas l'utiliser comme un dossier d'envoi.\n\nVérifiez que la destination de vos messages sortants est correcte\ndans les préférences de courrier et de forums.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Une erreur est survenue lors de la distribution des messages non envoyés.\n\n%s\nContinuez la distribution des messages non envoyés restants ?
Password for mail user %.100s@%.100s: Entrez le mot de passe de l'utilisateur de courrier %.100s@%.100s :
%sBookmarks for %s%s %sSignets de %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sSignets personnels%s
%sAddress book for %s%s %sCarnet d'adresses de %s%s
%sPersonal Address book%s %sCarnet d'adresses personnel%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: Impossible de trouver l'URL dans le cache :
Partial cache entry, getting rest from server:\n Entrée partielle dans le cache, retrait du reste à partir du serveur :\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Inspection du serveur pour vérifier l'entrée dans le cache\ncar force_reload est défini :\n
Object has expired, reloading:\n L'objet est arrivé à expiration, rechargement en cours :\n
Checking server to verify cache entry:\n Inspection du serveur pour vérifier l'entrée dans le cache :\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Inspection du serveur pour vérifier l'entrée dans le cache\ncar last_modified est manquant :\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Fichiernbsp;MIMEnbsp;Type :
Currently Unknown Actuellement inconnu
Source: Source :
Currently in disk cache Actuellement dans le cache sur disque
Currently in memory cache Actuellement dans le cache en mémoire
Not cached Non mis en cache
The window is now inactive
La fenêtre est maintenant inactive
Local cache file: Fichier cache local :
none aucun
%s Local time %s heure locale
Last Modified: Dernière mise à jour :
%s GMT %s GMT
Content Length: Longueur du contenu :
No date given Aucune date indiquée
Expires: Date d'expiration :
Mac Type: Type Mac :
Mac Creator: Créateur Mac :
Charset: Jeu de caractères :
Status unknown Statut inconnu
Certificate: Certificat :
Untitled document Document sans titre
has the following structure:
a la structure suivante :
Page Info Page Info
about:editfilenew about:editfilenew
file:///Untitled fichier :///SansTitre
Brief Bref
Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? La suppression de '%s' effacera tous les messages qu'il contient.\nEtes-vous certain de vouloir supprimer ce dossier ?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Impossible de charger le fichier de configuration automatique de Proxy.\n\nImpossible de reprendre sans utiliser de Proxy puisque\nvotre URL d'autoconfiguration est verrouillé.\nContactez votre administrateur système local pour obtenir de l'aide.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Aucun fichier de configuration automatique de Proxy n'a été reçu.\n\nImpossible de reprendre sans utiliser de Proxy puisque\nvotre URL d'autoconfiguration est verrouillé.\nContactez votre administrateur système local pour obtenir de l'aide.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Problèmes de réception de données de configuration\ndu Proxy. L'URL d'autoconfiguration étant verrouillé\nlocalement, il est impossible de reprendre sans Proxy.\n\nContactez votre administrateur système pour obtenir de l'aide.
Import Address Book File... Importer le fichier du carnet d'adresses...
Export Address Book File... Exporter le fichier du carnet d'adresses...
this bookmark ce signet
this entry cette entrée
%ld seconds %ld secondes
%ld minutes %ld minutes
%ld hours %ld minutes %ld heures %ld minutes
Main Bookmarks Signets principaux
Wrap long lines Renvoi à la ligne automatique des lignes trop longues
Auto Saving %s Enregistrement automatique %s
Cannot edit non-HTML documents! Impossible de modifier des documents non HTML !
subject l'objet
sender l'expéditeur
body le corps
date la date
priority la priorité
status le statut
to à
CC Copies à
to or CC à ou Copies à
name le nom
e-mail address l'adresse électronique
phone number le téléphone
organization la société
organizational unit le service
city la ville
street address l'adresse postale
size taille
any text n'importe quel texte
keyword le mot-clé
contains contient
doesn't contain ne contient pas
is est
isn't n'est pas
is empty est vide
is before est avant
is after est après
is higher than est supérieur à
is lower than est inférieur à
begins with commence par
ends with finit par
sounds like ressemble à
reserved réservé
forward.msg forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Votre serveur SMTP ne prend pas en charge la fonction d'accusé de réception; \nvotre message sera envoyé sans demande d'accusé de réception.
age in days âge en jours
is greater than plus de
is less than moins de
This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Ce message ne peut pas être envoyé parce que votre nom d'utilisateur \nn'a pas été déterminé.\n\nVérifiez votre configuration NIS ou YP (si dispoonible) ainsi que\nles variables d'environnement USER et LOGNAME.
read lu
replied répondu
Rename selected folder Renommer le dossier sélectionné
Move to folder Déplacer dans le dossier
Change priority Changer la priorité
Mark read Mention Lu
Watch thread Observer le fil de discussion
forwarded transféré
replied and forwarded répondu et transféré
Too many entries found. Please enter more search criteria. Trop d'entrées trouvées. Veuillez entrer davantage de critères de recherche.
Read More Lire davantage
Next Unread Category Catégorie non lue suivante
Unread Group Groupe non lu
Call Appel
By Email Address Par adresse électronique
By Company Par société
Card Properties... Propriétés de la carte...
Searching %s... Recherche dans %s...
You must enter a list name. Vous devez entrer un nom de liste.
You must enter a first name. Vous devez entrer un prénom.
Building summary file for %s... Création d'un fichier de résumé pour %s...
Watched Threads with Unread Fils de discussion observés non lus
Threads with Unread Fils de discussion non lus
LDAP Directory Entry Entrée de l'annuaire LDAP
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Impossible d'accéder à l'entrée de %s à cause d'une erreur LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Impossible d'ouvrir une connexion à '%s' à cause d'une erreur LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Impossible de lier à '%s' à cause d'une erreur LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Impossible de rechercher '%s' à cause d'une erreur LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Impossible de modifier l'entrée sur '%s' à cause d'une erreur LDAP '%s' (0x%02X)
Found %d matches %d occurrences trouvées
Are you sure you want to unsubscribe from %s? Etes-vous certain de vouloir annuler votre abonnement à %s ?
Received %ld of %ld headers %ld en-têtes sur %ld reçus
No new messages in newsgroup Aucun nouveau message dans le forum
Received %ld of %ld messages %ld messages sur %ld reçus
Mail: Searching mail folders... Courrier : recherche de dossiers de courrier...
Ignore Threads Ignorer les fils de discussion
Watch Threads Observer les fils de discussion
Fax Télécopie
First Name Prénom
Photograph Photographie
Manager Gestionnaire
Object Class Classe d'objet
Mailing Address Adresse d'expédition
Administrative Assistant Assistant administratif
Last Name Nom
Street Rue
Phone Number Téléphone
Title Fonction
Car License Plate Immatriculation du véhicule
Business Category Catégorie d'activité
Department Number Numéro du département
Employee Type Type d'employé
ZIP Code Code postal
(secure) (protégé)
There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Il n'y a aucune adresse Conference pour cette personne. Modifiez l'entrée \net essayez de l'appeler à nouveau.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? La base de données locale pour %s ne peut pas être supprimée. \nPeut-être êtes-vous en train de lire le forum dans la fenêtre de la liste des messages. \nAnnuler l'abonnement malgré tout ?
Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Veuillez entrer une adresse de conférence pour cette personne et essayer d'appeler à nouveau.
Please enter an email address for this person and try to call again. Veuillez entrer une adresse électronique pour cette personne et essayez d'appeler à nouveau.
Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Impossible de trouver un logiciel de conférence. Installez\nun produit de conférence compatible et essayez à nouveau.
The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Le logiciel de conférence ne peut appeler qu'une seule personne. Sélectionnez une entrée\nsimple pour cette personne et essayez à nouveau.
An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Une entrée existe déjà pour %s. Voulez-vous la remplacer ?
That file name contains illegal characters. Please use a different name. Ce nom de fichier contient des caractères incorrects. Veuillez utiliser un nom différent.
%s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s est un forum virtuel. Si vous\nle supprimez, le serveur ne placera plus les messages dans le\nforum à moins que vous enregistriez à nouveau vos critères de recherche.\n\n
Found %ld articles to retrieve %ld articles à récupérer
Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Récupération %1$ld de %2$ld articles\n dans le forum %3$s
Retrieving article %ld Récupération de l'article %ld
Width = %ld Largeur = %ld
Height = %ld Hauteur = %ld
(%ld%% of original %s) (%ld%% de %s d'origine)
(%ld%% of previous %s) (%ld%% de %s précédent)
width largeur
height hauteur
% of window % de fenêtre
State Etat/Province
Domestic National
Postal Postal
Parcel Colis
Work Bureau
Home Domicile
Preferred De préférence
Voice Téléphone
Cellular Mobile
Pager Messager de poche
BBS BBS
Modem Modem
Car Tél. de voiture
ISDN RNIS
Video Vidéo
AOL AOL
Applelink Applelink
ATT Mail ATT Mail
Compuserve Compuserve
eWorld eWorld
Internet Internet
IBM Mail IBM Mail
MCI Mail MCI Mail
Powershare Powershare
Prodigy Prodigy
Telex Telex
Additional Name Nom supplémentaire
Prefix Préfixe
Suffix Suffixe
Time Zone Fuseau horaire
Geographic Position Position géographique
Sound Son
Revision Révision
Version Version
Public Key Clef publique
Logo Logo
Home Phone Téléphone Domicile
Birthday Anniversaire
X400 X400
Label Etiquette
Mailer Fonction d'envoi
Role Rôle
Update From Mettre à jour à partir de
Conference Software Address Adresse du logiciel de conférence
HTML Mail Courrier HTML
Add to Personal Address Book Ajouter au carnet d'adresses personnel
Variable Width Vectorielle
Fixed Width Chasse fixe
Arial Arial
Arial,Helvetica Arial,Helvetica
Times New Roman Times New Roman
Times New Roman,Times Times New Roman,Times
Courier New Courier New
Courier New,Courier Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Ce document contient %ld caractères. Le vérificateur d'orthographe ne peut pas traiter plus de %ld caractères.
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Impossible de copier une telle quantité de texte en une seule opération.\nEssayez de coller le texte en plusieurs parties plus petites.
Adding cards to Netscape address book: %s Ajout des cartes au carnet d'adresses Netscape : %s
Updating Mailing Lists in %s Mise à jour des listes de diffusion dans %s
Import Importer
Copying cards from Netscape address book: %s Copie des cartes dans le carnet d'adresses Netscape : %s
Export Exporter
Deleting entries from %s Suppression des entrées de %s
Copying entries to %s Copie des entrées vers %s
Moving entries to %s Déplacement des entrées vers %s
Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? La suppression de '%s' effacera ses listes de diffusion et ses cartes.\nEtes-vous certain de vouloir supprimer ce carnet d'adresses ?
Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? La suppression de '%s' effacera ce répertoire.\nEtes-vous certain de vouloir supprimer ce répertoire ?
An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Un fichier de carnet d'adresses dans vos préférences représente un format de base de données de développement.\n Ce format a déjà été modifié et nous ne prenons plus en charge \nson l'importation binaire. \n Nous modifions vos préférences pour utiliser un nouveau fichier.
by %s par %s
You must have at least one address book. Vous devez avoir un carnet d'adresses au moins.
Change this action to a copy by releasing the shift key Modifier cette action en copie en relâchant la touche Maj
Change this action to a move by holding down the shift key Modifier cette action en déplacement en maintenant enfoncée la touche Maj
You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Vous avez déjà un carnet d'adresses ou un répertoire de ce nom. \nVeuillez entrer un autre nom.
Multiple Matches Found Plusieurs correspondances trouvées
No match found Aucune correspondance trouvée
All addresses match Toutes les adresses correspondent
All addresses have multiple matches Toutes les adresses contiennent plusieurs correspondances
No matches found Aucune correspondance trouvée
%d multiple matches Plusieurs correspondances %d
%s has multiple matches %s a plusieurs correspondances
%s matches %s correspond
%d matches found %d correspondances trouvées
%s doesn't match %s ne correspond pas
%d do not match %d ne correspondent pas
Cellular Phone Portable
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Vous devez enregistrer\n%s\ndans un fichier local avant de le modifier.\nSouhaitez-vous l'enregistrer maintenant ?
Would you like to add %s to your LDAP preferences? Souhaitez-vous ajouter %s à vos préférences LDAP ?
Card for %s Carte pour %s
Resent-Comments Renvoyé-Commentaires
Resent-Date Renvoyé-Date
Resent-Sender Renvoyé-Expéditeur
Resent-From Renvoyé-De
Resent-To Renvoyé-A
Resent-CC Renvoyé-Copies à
Date Date
Sender Expéditeur
Reply-To Répondre-A
To A
Followup-To Suivi-A
References Références
Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Echec de l'initialisation des serveurs de forums. Les préférences du répertoire de votre forum ne sont pas correctes.\n Vous pourrez publier d'autres forums mais pas les lire
Messages on %s Messages dans %s
Can't move a folder into a folder it contains Impossible de déplacer un dossier dans un dossier qu'il contient déjà
%ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld nouveaux forums ont été créés dans le %s serveur de forums. Pour afficher la liste \nde nouveaux forums, sélectionnez S'abonner au forum et cliquez sur \nl'onglet Nouveau Forum.
Searching newsgroup names... Recherche des noms de forums...
Send Encrypted Envoi chiffré
Send Cryptographically Signed Envoi signé de façon cryptographique
Link to Document Lier au document
Document Info:Informations sur le document:
In message %s %s wrote:
%s a écrit dans le message %s :
%s wrote:
%s a écrit :
unspecified type type non spécifié
This is a cryptographically signed message in MIME format. Ceci est un message signé de façon cryptographique au format MIME.
Marked %ld messages read %ld messages ont la mention Lu
Marked %ld messages read...Done %ld messages ont la mention Lu...Terminé
Message-ID ID-Message
Resent-Message-ID Renvoyé-ID-Message
BCC Copies cachées
Can't delete the reserved folder '%s'. Impossible de supprimer le dossier réservé '%s'.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Impossible de rechercher dans le dossier '%s' parce qu'il n'a pas de fichier d'informations.
Personal Address Book Carnet d'adresses personnel
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n
\n
\n
\n%-cont-% Certains des destinataires ne sont pas listés comme pouvant recevoir du courrier\nHTML. Voulez-vous convertir le message en texte normal ou l'envoyer\nmalgré tout en HTML ?\n
\n \n\n\n
The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Les destinataires et domaines ci-dessous ne sont pas listés comme pouvant lire\ndes messages HTML. Si le listage est incorrect, vous pouvez le changer ci-dessous.\n%-cont-%
\n
\n
\n
Does not prefer HTML
\n
\n
Prefers HTML
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n
\n
\n%-cont-%
\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-%
\n\n
\n\n \n\n\n\n
An Address Book entry with this name and email address already exists. Une entrée de carnet d'adresses comportant ce nom et cette adresse électronique existe déjà.
This Address Book entry is already a member of this list. Cette entrée de carnet d'adresses appartient déjà à cette liste.
Custom 1 Personnaliser 1
Custom 2 Personnaliser 2
Custom 3 Personnaliser 3
Custom 4 Personnaliser 4
Custom 5 Personnaliser 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Les listes de diffusion ne peuvent contenir que des entrées du carnet d'adresses personnel.\nSouhaitez-vous ajouter %s au carnet d'adresses ?
A mailing list cannot have itself as a member Une liste de diffusion ne peut pas appartenir à elle-même.
New Card Nouvelle carte
New Personal Card Nouvelle carte personnelle
Personal Card for %s Carte personnelle pour %s
CC: %s Copies à : %s
Bcc: %s Copie cachée : %s
To: %s A : %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s ne peuvent pas être enregistrés. Le disque est plein\nou le fichier est verrouillé.\n\nEssayez d'enregistrer sur un disque différent ou d'enregistrer\n%s sous un autre nom.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Echec de l'appel HEAD au serveur.\nTéléchargement interrompu.
Unable to open address book database file. Impossible d'ouvrir le fichier de base de données du carnet d'adresses.
A mailing list with this name already exists. Une liste de diffusion avec ce nom existe déjà.
Communicator is unable to import this file into the address book. Netscape ne peut importer ce fichier dans le carnet d'adresses.
Purging newsgroup %s... Purge du forum %s...
Purging newsgroup %s...header %ld Purge du forum %s...en-tête %ld
Purging newsgroup %s...article %ld Purge du forum %s...article %ld
Purging newsgroup %s...Done Purge du forum %s...Terminée
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Veillez à spécifier complètement l'URL de destination.\np. ex., http://publier.netscape.com/répertoire/fichier.html\n\nEssayer tout de même de publier à cet URL?
Publish destination is invalid. La destination de publication est incorrecte.
Publish destination contains at least one illegal character. La destination de publication contient au moins un caractère incorrect.
Publish destination must begin with ftp:// or http:// La destination de publication doit commencer par ftp:// ou http://
Publish destination ends in a slash. La destination de publication se termine par une barre oblique.
Publish destination has no file extension. La destination de publication n'a aucune extension de fichier.
Source of: Source de :
The server Le serveur
\nwishes to set a cookie that will be sent \nsouhaite définir un cookie qui sera envoyé
\nto any server in the domain \nà n'importe quel serveur dans le domaine
only back to itself seulement de retour vers lui-même
\nThe name and value of the cookie are:\n \nLe nom et la valeur du cookie sont :\n
\nThis cookie will persist until \nCe cookie persistera jusqu'à
\nDo you wish to allow the cookie to be set? \nVoulez-vous permettre que le cookie soit défini ?
Real Content Length: Longueur du contenu réelle :
Content type: Type de contenu :
Local filename: Nom de fichier local :
Last accessed: Dernier accès :
Character set: Jeu de caractères :
Secure: Protégé :
Uses relative path: Utilise le chemin d'accès relatif :
From Netsite Server: A partir du serveur Netsite :
Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? La modification de cet encodage peut détruire\nquelques caractères de votre document.\nCette modification ne pourra pas être annulée.\nEtes-vous certain de vouloir continuer ?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Les liens suivants pourraient ne plus être valides car\nils font référence à des fichiers de votre (vos) disque(s) dur(s).\n\n%s\nSi vous êtes certain d'avoir défini les liens correctement, cliquez sur\nOK pour continuer la publication.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s ne peut pas être enregistré car le disque est plein ou le\nfichier est verrouillé. Essayez d'enregistrer sur un disque différent ou d'enregistrer\n%s sous un autre nom.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSi vous poursuivez l'enregistrement, %s ne sera pas enregistré avec\ncette page.
The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Le fichier %s associé à cette page ne peut pas être\nenregistré. Assurez-vous que l'emplacement du fichier est correct.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Le fichier %s associé à cette page ne peut pas être\nenregistré car il présente un problème.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Un problème est survenu lors de la préparation de %s pour\nla publication. Netscape n'a pas pu créer un fichier temporaire.
\n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nVérifiez si votre disque dur est plein.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Un problème est survenu au cours de la préparation de %s pour la publication.\nNetscape n'a pas pu créer un fichier temporaire.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSi vous poursuivez, %s ne sera pas publié avec\ncette page.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape n'a pas pu préparer le fichier %s pour\nla publication. Assurez-vous que l'emplacement du fichier est correct.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Le fichier %s associé à cette page ne peut pas être\npublié car il présente un problème.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Un problème est survenu lors de la préparation du message à envoyer.\nNetscape n'a pas pu créer de fichier temporaire.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Un problème est survenu lors de la préparation de %s pour l'envoi.\nNetscape n'a pas pu créer de fichier temporaire.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape n'a pas pu préparer le fichier %s pour\nl'envoi. Assurez-vous que l'emplacement du fichier est correct.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Le fichier %s associé avec cette page ne peut pas être\nenvoyé car il présente un problème.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSi vous poursuivez, %s ne sera pas envoyé avec\ncette page.
View Complete Card Afficher la carte complète
View Condensed Card Afficher la carte condensée
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape ne peut pas se connecter au réseau parce que \nvous travaillez hors ligne. Pour vous reconnectez, choisissez Hors ligne\ndans le menu Fichier et sélectionnez Travailler en ligne.
, ,
That item can not be moved to the requested location. Cet élément ne peut pas être déplacé vers l'emplacement requis.
Enter password to protect data being exported: Entrez un mot de passe pour les données exportées :
in %s dans %s
in selected items dans les éléments sélectionnés
in offline mail folders dans les dossiers de courrier hors ligne
in online mail folders dans les dossiers de courrier en ligne
in subscribed newsgroups dans les abonnements aux forums
in searchable newsgroups dans les forums pouvant être recherchés
Default Directory Server Serveur de répertoire par défaut
Specific Directory Server Serveur de répertoire spécifique
Hostname or IP Address Nom d'hôte ou adresse IP
Additional Information: Informations supplémentaires :
HTML Domains Domaines HTML
\nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.
\n%-cont-% \nIl s'agit de la liste des domaines acceptant un courrier HTML. Toute personne dont \nl'adresse électronique se termine par \r\nun de ces domaines est considérée comme utilisant \nun lecteur de courrier HTML, tel que Netscape.
\n%-cont-%
You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.
\n\n%0%\n%-cont-% Vous pouvez déplacer un domaine de cette liste en cliquant dessus et\nen choisissant Supprimer. Ajouterzun domaine en entrant le nom de domaine et \nen cliquant sur Ajouter un nouveau domaine.
\n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.
Afficheurs de polices installés
\n \n Les afficheurs de polices que vous avez installés et les formats de police\n qu'ils acceptent, sont indiqués ci-dessous.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.
Utilisez les boutons circulaires pour activer ou désactiver un format donné pour un\n afficheur particulier.
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here
Pour plus d'informations sur les polices dynamiques de Netscape, cliquez sur ici
\n
%s %s Located at: %s
\n
\n
%s %s Situé à: %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n \n
\n \n No Displayers InstalledAucun afficheur installé
Netscape Default Font Displayer Afficheur de polices par défaut de Netscape
This font displayer handles fonts that are installed on the system. Cet afficheur de polices gère les polices installées sur le système.
Outbox Boîte d'envoi
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Le dossier Boîte d'envoi contient un message dont la distribution\nn'est pas prévue !
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Le dossier Boîte d'envoi contient %d messages dont la distribution\nn'est pas prévue !
The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Le dossier Boîte d'envoi est particulier ; il sert uniquement à stocker\nles messages à envoyer ultérieurement.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Le fichier de configuration local indique un URL de configuration, mais le composant AutoAdmin n'a pas pu être chargé. AutoAdmin est nécessaire pour le support des URL de configuration distants. Vous ne pourrez pas télécharger de documents distants.
Adding to %s: %ld of %ld Ajout de %s : %ld sur %ld
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internalnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal
File Name to Import Nom du fichier à importer
File Name to Export Nom du fichier à exporter
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Ce document comporte %ld octets. Il est trop grand pour être lu par un module externe de Composer. La taille maximale autorisée est de %ld octets.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Le module externe de Composer a essayé de créer un document de %ld octets. La taille maximale autorisée est de %ld octets.
S/MIME Encrypted Message Message chiffré S/MIME
S/MIME Cryptographic Signature Signature cryptographique S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netscape n'a pas pu lancer Netcaster.\nVérifiez que Netcaster est installé correctement.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer ne peut pas ouvrir l'URL '%s'.\n\nVous devez entrer un URL ou un chemin d'accès absolus.\nex.: 'http://monsysteme.com/mondoc.html'
%d-bit %s %d %s bits
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Une seule opération à la fois peut être effectuée sur ce dossier. \nVeuillez attendre que l'autre opération soit terminée et réessayez.
Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Etes-vous certain de vouloir jeter les dossiers sélectionnés à la corbeille ?
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape ne peut pas lancer Netcaster car Java et/ou JavaScript ne sont pas activés. \nVeuillez vérifier si vos préfénces avancées sont définies correctement et réessayez.
0,0,0,Default color 0,0,0,Couleur par défaut
255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999 153,153,153,#999999
102,102,102,#666666 102,102,102,#666666
51,51,51,#333333 51,51,51,#333333
0,0,0,#000000 0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000 153,0,0,#990000
102,0,0,#660000 102,0,0,#660000
51,0,0,#330000 51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300 153,51,0,#993300
102,51,0,#663300 102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900 153,153,0,#999900
102,102,0,#666600 102,102,0,#666600
51,51,0,#333300 51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600 0,153,0,#006600
0,102,0,#006600 0,102,0,#006600
0,51,0,#003300 0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099 0,0,153,#000099
0,0,102,#000066 0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366 153,51,102,#993366
102,51,102,#663366 102,51,102,#663366
51,0,51,#330033 51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Echec de SmartUpdate : le fichier archive téléchargé n'est pas un fichier JAR.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Echec de SmartUpdate : le fichier JAR n'a pas passé le test de sécurité. %s
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Echec de SmartUpdate : le fichier archive JAR ne possède pas d'informations pour le fichier d'installation.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Echec de SmartUpdate : le fichier archive JAR ne dispose pas du fichier d'installation %s.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Aucun fichier de configuration automatique n'a été reçu.\n\nVous ne pourrez pas télécharger des documents à partir du réseau.\nPour obtenir de l'aide, consultez votre administrateur système.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Le type du fichier de configuration automatique est incorrect :\n\n %s\n\nLe type MIME d'application/x-javascript-config est attendu.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Le fichier de configuration automatique n'a pas pu être chargé.\n\nAucun document provenant du réseau ne pourra être chargé.\nPout obtenir de l'aide, consultez votre administrateur système.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Aucun fichier de configuration automatique n'a été reçu.\n\nLa valeur par défaut sera basée sur la dernière configuration.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Le fichier de configuration automatique de sauvegarde contient des erreurs.\n\nLa configuration standard sera utilisée par défaut.
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Le fichier de configuration automatique contient des erreurs :\n\n %s\n\nLa configuration standard sera utilisée par défaut.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Le chargement de la configuration automatique a été annulé.\n\nLa configuration standard sera utilisée par défaut.
Your certificates have been successfully exported. L'exportation de vos certificats a réussi.
Your certificates have been successfully imported. L'importation de vos certificats a réussi.
Enter password protecting data to be imported: Entrez un mot de passe pour protéger les données à importer :
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Souhaitez-vous ajouter les adresses restantes au carnet d'adresses personnel ?
User Certificate Certificat utilisateur
User E-mail Certificate Certificat de courrier utilisateur
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. La Corbeille contient déjà un dossier '%s.'\nVeuillez vider la Corbeille ou renommer ce dossier.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' La Corbeille contient déjà un dossier '%s.'\nLe dossier que vous venez de supprimer se trouve dans la Corbeille\net son nouveau nom est '%s.'
The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s La commande en cours a échoué. Le serveur de courrier a répondu :\n%s
Where would you like to install %s? A quel endroit souhaitez-vous installer %s ?
View Document Source Afficher le source du document
Couche :
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Certains de ces fichiers joints contiennent des informations spécifiques à Macintosh. L'utilisation de UUENCODE entrainera la perte de ces informations. Continuer l'envoi ?
Re-enter the password to confirm it: Entrer à nouveau le mot de passe pour confirmation :
The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Les mots de passe saisis ne correspondent pas. Entrer\nle mot de passe pour protéger les données exportées :
Creating folder... Création d'un dossier...
Opening folder... Ouverture d'un dossier...
Deleting folder %s... Suppression d'un dossier%s...
Renaming folder %s... Attribuer un autre nom au dossier %s...
Looking for folders... Recherche de dossiers...
Subscribing to folder %s... Abonnement à un dossier %s...
Unsubscribing from folder %s... Annuler l'abonnement d'un dossier %s...
Searching folder... Recherche d'un dossier...
Getting message info... Retrait d'informations sur le message...
Closing folder... Fermeture d'un dossier...
Compacting folder... Compression d'un dossier...
Logging out... Déconnexion...
Checking mail server capabilities... Vérification des capacités du serveur de courrier...
Sending login information... Envoi d'informations de connexion...
Sending authenticate login information... Envoi d'informations de connexion authentifiées...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate ne sera complet que si vous relancez Windows
untitled sans titre
Advance to next unread message in %s? Avancer au message non lu suivant %s ?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Désolé, l'accès au numéro de port donné\na été désactivé pour des questions de sécurité
Receiving: message totals: %lu of %lu Réception : total des messages : %lu sur %lu
Please enter your %s and password for access to %s Veuillez entrer votre %s et votre mot de passe pour accéder à %s
%s - Receiving: message %lu of %lu %s - Réception : message %lu sur %lu
Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Désolé, Collabra a été désactivé ; les fonctionnalités du forum ont été mises hors service.
Downloading message... Téléchargement du message...
Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. La création du dossier a réussi, mais Netscape n'a pas pu s'abonner au nouveau dossier.
Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. La suppression du dossier a réussi, mais Netscape n'a pas pu annuler l'abonnement du dossier.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Le déplacement du dossier a réussi, mais Netscape n'a pas pu s'abonner au nom du nouveau dossier.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Le déplacement du dossier a réussi, mais Netscape n'a pas pu annuler l'abonnement du nom de l'ancien dossier.
Close Window? Fermer la fenêtre ?
Close Window %s? Fermer la fenêtre %s ?
Your Cookies Vos cookies
Maximum number of cookies allowed: Nombre maximum de cookies autorisé :
The number of cookies you have: Nombre de cookies que vous possédez :
Maximum number of cookies per server: Nombre maximum de cookies par serveur :
Maximum size of each cookie: Taille maximale de chaque cookie :
You have no cookies. Vous n'avez pas de cookie.
Host: Hôte :
Send to host: Envoyer à l'hôte :
any host in the domain from the host above n'importe quel hôte dans le domaine de l'hôte ci-dessus
the above fully qualified host only uniquement l'hôte totalement qualifié ci-dessus
Send to path: Envoyer au chemin :
(and below) (et ci-dessous)
at end of session à la fin de la session
LDAP Search Results Résultats de la recherche LDAP
Javascript Cookie Filter Message:\n Message de filtre de cookie Javascript :\n
Edit JavaScript Message Filter Modification du message de filtre JavaScript
New JavaScript Message Filter Nouveau message de filtre JavaScript
Retrieve selected messages Récupérer des messages sélectionnés
Retrieve flagged messages Récupérer des messages marqués
Checking IMAP Namespace... Vérification de l'espace noms IMAP...
Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator ne peut pas répliquer le répertoire parce que les informations du journal de modification sont incomplètes.\nCes informations sont peut-être incorrectes ou incompatibles avec Communicator.
Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator ne peut pas répliquer le répertoire parce que les informations de réplication du serveur sont incomplètes.\nLe serveur peut ne pas gérer la réplication ou n'est peut-être pas configuré pour la réplication.
Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Impossible de répliquer maintenant. Netscape est peut-être occupé ou n'a plus suffisamment de mémoire.
Templates Templates
Saving as draft ... Enregistrement sous brouillon...
Saving as template ... Enregistrement sous modèle...
Add %s to your Address Book Ajouter %s à votre carnet d'adresses
Enter a name for your new message template. Entrez un nom pour votre nouveau modèle de messages.
Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Remarque : cet accusé de réception indique uniquement que le message s'est affiché sur la machine du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le contenu ait été lu ou compris.
The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Le message a été envoyé quelque part sous une certaine forme (ex. imprimée, faxée, transférée) sans avoir été ouvert par le destinataire. Celui-ci pourra lire le message plus tard ou ne pas le lire du tout.
The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Le message a été envoyé d'une certaine manière (ex., par certaines règles ou certains serveurs) sans avoir été ouvert par le destinataire. Celui-ci pourra lire le message plus tard ou ne pas le lire du tout. Il n'existe peut-être même pas d'utilisateur associé à cette adresse.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Le message a été supprimé. Le destinataire a vu ou n'a peut-être pas vu le message. Il peut remettre la suppression à plus tard et le lire.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Le destinataire du message ne souhaite pas vous renvoyer un accusé de réception.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Une erreur est survenue. Un accusé de réception correct ne peut pas être généré ou vous être envoyé.
The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? L'expéditeur du message demande un accusé de réception. \nSouhaitez-vous en envoyer un ?
Delivering message... Distribution du message...
Delivering message... Done Distribution du message... Terminée
Found folder: %s Dossier trouvé : %s
Forward Inline Faire suivre en tant que fichier joint incorporé
The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Le serveur de courrier indique que vous n'avez peut-être pas de dossier de courrier personnel.\nVérifiez votre abonnement.
While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Lors de l'abonnement automatique, Netscape a trouvé un grand nombre de dossiers de courrier.\nSélectionnez le dossier auquel vous souhaitez vous abonner.
Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape a détecté que vous possédez une mise à niveau d'une version précédente de Communicator.\nVous devrez choisir le dossier de courrier auquel vous souhaitez vous abonner.
Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Les dossiers auxquels vous n'êtes pas abonné ne s'afficheront dans la liste de vos dossiers,\nmais vous pouvez vous y abonner ultérieurement en choisissant Fichier / S'abonner.
Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Souhaitez-vous que Netscape démarre l'abonnement automatique à tous vos dossiers ?
Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Veuillez choisir les dossiers auxquels vous souhaitez vous abonner dans la fenêtre S'abonner...
Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Veuillez attendre pendant que Netscape met à niveau votre configuration afin d'utiliser les abonnements aux dossiers de courrier IMAP...
The upgrade was successful. La mise à niveau a réussi.
You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Vous pouvez avoir plusieurs serveurs de courrier si ce sont des serveurs IMAP. Vous utilisez en ce moment un serveur POP.
Getting folder ACL... Retirer le dossier ACL...
Click here to remove all expired articles Cliquer ici pour supprimer tous les articles arrivés à expiration
Return Receipt (displayed) Accusé de réception (affiché)
Return Receipt (dispatched) Accusé de réception (envoyé)
Return Receipt (processed) Accusé de réception (terminé)
Return Receipt (deleted) Accusé de réception (supprimé)
Return Receipt (denied) Accusé de réception (refusé)
Return Receipt (failed) Accusé de réception (échec)
Getting Server Configuration Info... Lecture des infos de Configuration du serveur...
Getting Mailbox Configuration Info... Lecture des infos de Configuration de la boîte aux lettres...
This body part will be downloaded on demand. Cette partie du corps sera téléchargée sur demande.
IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Erreur IMAP : le message ne peut pas être enregistré à cause d'une erreur.
IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Erreur IMAP : les informations du dossier en ligne ne peuvent pas être récupérées.
Login failed. Echec de la connexion.
Please enter some text to search for and try again. Veuillez entrer le texte à rechercher et réessayez.
Unverified Signature Signature non vérifiée
Full Control Contrôle complet
Lookup Rechercher
Read Lire
Set Read/Unread State Définir état Lu/Non lu
Write Ecrire
Insert (Copy Into) Insérer (Copie dans)
Post Publier
Create Subfolder Créer un sous-dossier
Delete Messages Supprimer les messages
Administer Folder Administrer dossier
Personal Folder Dossier personnel
Public Folder Dossier public
Other User's Folder Autre dossier d'un utilisateur
This is a personal mail folder. It is not shared. Il existe un dossier de courrier personnel. Il n'est pas partagé.
This is a personal mail folder. It has been shared. Il s'agit d'un dossier de courrier personnel. Il a été partagé.
This is a public folder. Il s'agit d'un dossier public.
This is a mail folder shared by the user '%s'. Il existe un dossier de courrier partagé par l'utilisateur '%s'.
Password entered doesn't match last password used with server. Le mot de passe entré ne correspond pas au dernier mot de passe utilisé avec le serveur.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Vous n'avez pas entré de mot de passe ou vous avez dépassé le nombre d'essai autorisé.
Are you sure you want to remove the mail host %s? Etes-vous certain de vouloir supprimer l'hôte de courrier %s ?
Verify Signature Vérifier la signature
Toggle Attachment Pane Basculer Panneau des fichiers joints
Download Status Télécharger l'état
Not downloaded with message Non téléchargé avec le message
Show all recipients Afficher tous les destinataires
The Newsgroups header is not valid L'en-tête de forum n'est pas correct
To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Pour choisir les dossiers de courrier qui s'affichent par défaut dans la liste des dossiers, sélectionnez Fichier / S'abonner.\nVous pouvez vous abonner plus tard aux dossiers dont l'abonnement avait été annulé.
Show short recipient list Afficher une courte liste des destinataires
.* (%ld groups) .* (%ld groupes)
(%ld subfolder) (%ld sous-dossier)
(%ld subfolders) (%ld sous-dossiers)
Waiting for connection to folder %s En attente d'une connexion au dossier %s
Password for IMAP user %.100s on %.100s: Mot de passe pour l'utilisateur IMAP %.100s sur %.100s :
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. A l'avenir, vous pourrez sélectionner le message ou dossier que vous pourrez lire hors ligne. Pour \ncela, choisissez Hors ligne dans le menu Fichier et sélectionnez Synchroniser. Vous pouvez \najuster la préférence de l'espace disque pour éviter de télécharger des messages trop volumineux.
Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator ne peut envoyer qu'un message à la fois à un serveur de forums.
Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Veuillez patienter pendant que Messenger réorganise les informations de résumé\n\t concernant les dossiers de courrier et les forums.
The Followup-To header is not valid L'en-tête Suivi-à n'est pas correct
About Related Items A propos des rubriques connexes
Detailed List... Liste détaillée...
Retrieving data Récupération des données
Nothing available Rien n'est disponible
Disabled for this site Désactivé pour ce site
Replicating Directory Réplication du répertoire
Connecting to directory server... Connexion au serveur de répertoire...
Replicating directory change entry %d Réplication de l'entrée de modification du répertoire %d
Replicating directory entry %d Réplication de l'entrée du répertoire %d
Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Le courrier n'est pas correct ou dupliqué ; impossible de résoudre l'entrée d'autorisation du répertoire.
Are you sure you want to uninstall %s? Etes-vous certain de vouloir désinstaller%s ?
Error in uninstall Erreur lors de la désinstallation
SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate : téléchargement de l'installation
Location: %s Emplacement : %s
Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator ne peut pas mettre à jour votre %s replication.\nLes données sont trop anciennes ou corrompues. Souhaitez-vous recréer la réplication ?
Updating Netscape Client Registry Mise à jour du registre des clients Netscape
Communicator is updating your Netscape registry. Communicator met à jour le registre Netscape.
%d bytes of %d bytes %d octets sur %d octets
SmartUpdate: %s SmartUpdate : %s
Unpacking files for installation Décompactage des fichiers pour l'installation
Installing... Installation...
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Il s'agit d'un accusé de réception pour le courrier envoyé à %s.
Please enter your password for access to %s Veuillez entrer votre mot de passe pour accéder à %s
SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. Echec de SmartUpdate : il n'y a pas suffisamment d'espace disque pour exécuter l'opération.
If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Si le répertoire gère une réplication, cliquez sur le bouton Mettre à jour maintenant pour démarrer le processus, ou sélectionnez le répertoire à télécharger lorsque vous synchronisez pour travailler hors ligne.
Group Groupe
SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Avertissement de SmartUpdate :\n\nVous manquez d'espace disque. Cette installation n'est peut-être pas achevée. Souhaitez-vous continuer ?
Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Récupération %1$l de %2$ld messages\n dans le dossier%3$s
There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Il y a un problème avec le fichier de configuration Javascript.\nVous ne pourrez donc pas vous connecter au réseau.\n\nConsultez votre administrateur système local pour de plus amples renseignements.
The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Le fichier de configuration Javascript comporte des erreurs :\n\n %s\n\nUtiliser la configuration de la session précédente à la place ?
The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Le fichier de configuration de la sauvegarde Javascript n'existe pas ou comporte des erreurs.\n\nLa configuration par défaut standard se rétablit.
http://home.netscape.com/bookmark/4_7/tshop.html http://home.fr.netscape.com/fr/bookmark/4_7/tshop.html
http://home.netscape.com/bookmark/4_7/tradio.html http://home.fr.netscape.com/fr/bookmark/4_7/tradio.html
Keep Server File Conserver un fichier serveur
Keep Local File Conserver un fichier local
Delete Server File Supprimer un fichier serveur
Delete Local File Supprimer un fichier local
Download conflict Télécharger un conflit sur
Upload conflict Télécharger un conflit de
Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Les copies locales et celles du serveur de %s sont en conflit.\n\n\n\t Dernier fichier local modifié : %s\n\n\t Dernier fichier serveur modifié : %s
%s has been deleted locally. %s a été supprimé localement.
%s has been deleted on the server. %s a été supprimé sur le serveur.
File Deleted Fichier supprimé
Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Votre nouvelle préférence d'accès itinérant\nne prendra effet que lors\ndu prochain redémarrage de Communicator.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Une erreur d'autorisation est survenue,\nEssayez d'entrer votre mot de passe.
The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Le nom du serveur d'accès itinérant spécifié n'existe pas,\nvérifiez l'orthographe et réessayez.
An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Une erreur inattendue du réseau est survenue.\nImpossible de se connecter au serveur d'accès itinérant.
Bookmarks File Fichier de signets
Cookies File Fichier de cookies
Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certificats et clefs privées (Base de données des certificats)
Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certificats et clefs privées (Base de données des clefs personnelles)
Certificates and Private Keys (Security Module) Certificats et clefs privées (Module sécurité)
Java Security (Signed Applet DB) Sécurité Java (Applet DB signé)
Java Security (Signed Applet DB 0) Sécurité Java (Applet DB 0 signé)
Synchronizing item %d of %d. Synchronisation de l'élément %d sur %d.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Pour pouvoir synchroniser votre information de profil\n d'accès itinérant, n'oubliez pas de restaurer la connexion en ligne\navant de fermer Communicator
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Pour pouvoir synchroniser votre information de profil\n d'accès itinérant, n'oubliez pas de restaurer la connexion en ligne\navant de quitter Communicator
An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Une erreur d'autorisation est survenue,\nEssayez d'entrer votre mot de passe.
Contacting host... Contact de l'hôte...
Download from server in progress Télécharger à partir du serveur en cours
Verifying login Verification de la connexion
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Vous devez spécifier un nom d'utilisateur pour réussir à \nvous connecter au serveur d'accès itinérant.\nOuvrez le panneau des préférences d'accès itinérant pour activer\nl'accès itinérant et entrez votre nom d'utilisateur.
You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Vous devez spécifier un URL correct pour pouvoir \nvous connecter au serveur d'accès itinérant.\nOuvrez l'accès itinérant - le \npanneau des préférences des informations du serveur pour activer l'accès itinérant et entrez l'URL du serveur.
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Vous devez spécifier un nom d'utilisateur pour pouvoir \nvous connecter au serveur d'accès itinérant.\nLes fichiers ne seront pas transférés au serveur pendant cette session.\nOuvrez le panneau des préférences d'accès itinérant pour entrer votre nom d'utilisateur.
You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Vous devez spécifier un URL correct pour pouvoir \nvous connecter au serveur d'accès itinérant.
Upload to server in progress. Téléchargement vers le serveur en cours.
Uploading all items Téléchargement de tous les éléments
Uploading folder Téléchargement d'un dossier
Removing remote file Suppression d'un fichier distant
Downloading folder Téléchargement d'un dossier
Removing local file Suppression d'un fichier local
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Vous devez spécifier un nom d'utilisateur pour\n réussir à vous connecter au serveur d'accès itinérant.\n
Error Erreur
Published Event Activité publiée
Published Free/Busy Libre/Occupé publiés
Reply Free/Busy Répondre Libre/Occupé
Event Request Requête d'activité
Free/Busy Time Request Requête horaire (libre/occupé)
Event Reply Réponse de l'activité
Event Cancellation Annulation de l'activité
Event Refresh Request Requête de rafraîchissement de l'activité
Event Counter Proposal Proposition de compteur d'activités
Decline Counter Proposal Refuser la proposition du compteur
What: Quoi :
When: Quand :
Organizer: Organiseur :
Priority: Priority:
Categories: Catégories :
Resources: Ressources :
Attachments: Documents joints :
Alarms: Alertes :
Created: Créé :
Sent: Envoyé :
UID UID
Legend: Légende :
free libre
busy occupé
unknown inconnu
undefined non défini
AM matin
PM après-midi
More Details... Plus de détails...
Add To Schedule Ajouter au planning
Accept All Accepter tous
Update Schedule Mettre à jour le planning
Decline Refuser
Tentative Tentative
Send Free/Busy Time Infomation Envoyer des informations sur l'horaire (libre/occupé)
Send Refresh Envoyer le rafraîchissement
Delegate to Déléguer à
This event is already in your schedule\r\n Cette activité est déjà dans votre planning\r\n
This event is not yet in your schedule\r\n Cette activité n'est pas encore dans votre planning\r\n
Conflicts: Conflits :
Note: Remarque :
Error: Erreur :
to to
( Day Event) (Activité d'un jour)
Begins on Commence le
Was Etait
Published Calendar Events Activités de Calendar publiées
Published Calendar Free/Busy Calendar publié libre/occupé
This messages contains %d events. Ce message contient %d activités.
When Quand
What Quoi
There are also %d other errors Il y a %d autres erreurs
Display limited to the first %d events. Affichage limité aux %d premières activités.
DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd avant DTStart. Configuration de DTEnd identique à celle de DTStart
Prompt value must be ON or OFF La valeur de l'invite doit être définie sur ON (marche) ou OFF (arrêt)
Cannot parse time/date string Impossible d'analyser la chaîne heure/date
Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Les règles de récurrence sont trop compliquées. Seule la première occurence est planifiée
Invalid property value Valeur de propriété incorrecte
Invalid property name Nom de propriété incorrect
Invalid parameter name Nom de paramètre incorrect
The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Le fichier de configuration requis "%s" est introuvable. Réinstallez le logiciel ou contactez votre administrateur.
The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Le fichier de configuration requis "%s"n'est pas correct. Réinstallez le logiciel ou contactez votre administrateur.
An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Une erreur est survenue lors de la lecture du fichier de préférences "%s". Les préférences par défaut seront utilisées.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator ne peut pas récupérer les préférences du serveur de répertoire %s parce qu'une erreur d'authentification est survenue. Retapez votre mot de passe ou contactez votre administrateur système pour de plus amples informations.
Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ne peut pas se connecter au serveur de répertoire %s pour récupérer les informations dans les préférences. Le serveur peut être hors service ou occupé. Certaines préférences ont été récupérées à l'aide des informations cachées précédentes.\n\nSi cette erreur persiste, contactez votre administrateur système.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ne peut pas récupérer les préférences du serveur de répertoire %s parce que la carte des préférences est introuvable. Certaines préférences ont été récupérées à l'aide des informations cachées précédentes.\n\nSi cette erreur persiste, contactez votre administrateur système.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ne peut pas récupérer les préférences du serveur de répertoire %s parce que votre entrée de répertoire est introuvable. Certaines préférences ont été récupérées à l'aide des informations cachées précédentes.\n\nSi cette erreur persiste, contactez votre administrateur système.
Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Vos nouveaux mots de passe ne correspondent pas. Veuillez retaper votre nouveau mot de passe dans les deux champs. Si vous ne voulez pas protéger votre profil par mot de passe, ne remplissez aucun des deux champs.
Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator ne peut exécuter votre requête parce que le gestionnaire de profils a rencontré une erreur inattendue.
The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Le profil '%s' requiert un mot de passe. Entrez votre mot de passe pour vous connecter au profil d'accès itinérant et récupérer les informations concernant votre profil.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Veuillez entrer votre mot de passe pour récupérer les préférences du serveur de répertoire %s.
The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Le profil '%s' requiert un mot de passe. Pour continuer, veuillez entrer votre mot de passe de profil local.
Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Un autre profil du même nom existe déjà. Choisissez un nom de profil différent.
You must enter a new profile password to continue. Vous devez entrer un nouveau mot de passe de profil pour continuer.
Guest Invité
%-styleinfo-%